Translation of "to lure" in Italian


How to use "to lure" in sentences:

Sirens use mind control to lure their victims to their death.
Le sirene conducono le vittime alla morte attraverso il controllo della mente.
Wait a minute, this may be some trick to lure us out.
Può essere un tranello per farci uscire.
They were going to lure you there by having an archery contest.
Ti volevano attirare lì con la scusa di un torneo di tiro con l'arco.
The heat bloom was the sign to lure us down here.
L'emanazione di calore serviva ad attirarci quaggiù.
Not trying to lure Potter into one of the Ministry's summer internships, are we?
Non starai allettando Potter a fare uno degli internati estivi al Ministero?
They've been using your radios to lure our rescue teams into ambush.
Usano le vostre radio per attirare le nostre squadre di salvataggio in imboscate.
Well, she must have something to lure a cold fish like Caesar.
Beh, deve avere qualcosa per attirare un pezzo di ghiaccio come Cesare.
Let's use the shipment to lure Braga out and lop the head off a multi-billion dollar cartel.
Sfruttiamo la merce per attirare Braga e stroncare un cartello multi-miliardario.
You'd have to clap your hands three times to lure it in.
Devi applaudire tre volte per adescarlo.
I think he's trying to reach her, to lure her out of protective custody.
Credo stia cercando di contattarla, per attirarla fuori dalla custodia protettiva.
Plan to lure him to his doom falls short of mark.
Il piano di attirarlo verso la sua fine non ha funzionato.
All right, fine, but how do you plan to lure Kol in?
Ok. Va bene. Ma come pensi di attirare Kol?
Whom we were lucky enough to lure away from Cornell.
Siamo stati abbastanza fortunati da attirarla via dalla Cornell.
You took it upon yourself to lure him in with your sunny Danvers sentimentality, and then you just let me go there unprepared.
Hai preso l'iniziativa di farlo venire qui, con la tua sdolcinatezza alla Danvers, e poi mi hai lasciata andare lì impreparata.
Stefan's being hunted again, and it's only a matter of time before Caroline's the bait that's used to lure him out.
Stefan è di nuovo sotto tiro ed è solo questione di tempo prima che Caroline venga usata come esca per stanarlo. - Ci scusiamo per l'interruzione...
It could be someone trying to lure you into a trap.
Potrebbe essere qualcuno che cerca di attirarti in una trappola.
It's also possible that this message is part of a ploy by the Dragon Queen to lure southern armies away from the lands they are currently defending to open those lands to easy conquest.
Ma è anche possibile che questo messaggio sia parte del piano della Regina dei Draghi per far allontanare gli eserciti meridionali dalle terre che difendono e permetterle di conquistare facilmente quelle terre.
Grimms in the South used to use it to lure out Galenchidas from the swampy marshes, and catch them and chop off their heads.
I Grimm del Sud lo usavano per attirare i Galenchidas dagli acquitrini paludosi per prenderli e decapitarli.
Voices like... spirits... trying to lure you off course.
Delle voci, come... Spiriti. Che cercano di mandarti fuori rotta.
We just need to lure Tripp in so we can grab them.
Dobbiamo solo attirare Tripp in modo da poterli prendere.
This may be some intrigue to lure you from the palace.
Potrebbe essere una manovra per farvi uscire dal palazzo.
And I believe they exist to lure men like you into them.
E credo che esistano per fare da richiamo a quelli come te.
He tries to lure her, seduce her attack her, if he must, but he must have her.
Lui prova ad attirarla, a sedurla... attaccarla, se deve. Ma deve averla.
I was recently able to lure Dr. William Mays out of private practice and to our hospital.
Recentemente sono riuscito ad indurre il dottor William Mays a lasciare la sua clinica privata per unirsi al nostro ospedale.
Just to lure me into some kind of a trap?
Solo per attirarmi in una qualche trappola?
By getting close to women, to lure them to interrogations on the whereabouts of their husbands.
Avvicinandomi alle donne, per indurle, negli interrogatori, a dirci le posizioni dei loro mariti.
We capture Doctor Light and use her to lure Zoom here.
Catturiamo Doctor Light... e la usiamo per attirare Zoom qui.
Now, he'll prefer high ground, but we'll try to lure him into town, turn it into a shooting gallery.
Cercherà di restare sulle colline, ma noi dovremo attirarlo in città e fare un tiro al bersaglio.
To lure our forces into a final battle to destroy us once and for all.
Attirarci in una battaglia finale e distruggerci una volta per tutte.
What's the name of the scumbag that paid you to lure him down to the Medina, so they could jam up a cop?
Come si chiama lo stronzo... che ti ha pagato per attirarlo alla Medina per conciare per bene uno sbirro, eh?
But you need to lure all the noble houses to the table?
Ma devi comunque attirare le casate nobili?
Or maybe it's a decoy, trying to lure us into making ad-buys in Texas.
O forse è un diversivo, per cercare di convincerci a organizzare eventi in Texas.
And you came back in my car and you called out for me, trying to lure me into your trap.
Poi siete tornati con la mia macchina e mi avete chiamato per attirarmi in trappola.
To lure you out of the cold, as it were.
Per attirarti allo scoperto, per così dire.
She's playing on your affections for your mother to lure you into a trap.
Sta giocando sul tuo affetto per tua madre per tenderti una trappola.
What did it take to lure the reclusive genius, former boy wonder and arguably the most important bot designer in the history of the sport out of retirement?
Cosa ha convinto il genio solitario, ex ragazzo prodigio, forse il più importante progettista di robot nella storia dello sport a tornare in pista?
You think I'm trying to lure you away from Jake?
Pensi che stia cercando di portarti via da Jake?
She was trying to lure you out into the open.
Stava cercando di attirarvi allo scoperto.
I didn't need to lure you out.
Non c'era bisogno di farti uscire allo scoperto.
It was all a lie to lure me to the Observers.
Era solo una menzogna per farmi finire nelle mani degli Osservatori.
Or maybe he's a blank trying to lure us to the edge of town, onto those dark country roads where they can deal with us.
O magari è un Vuoto che cerca di attirarci al confine della città in quelle strade buie di campagna dove possono finirci?
In a diabolical scheme to get Robin and me to this speed date to stop a bomb, only to lure Robin away to some seedy warehouse... where you're gonna hang him above a vat filled with thumbtacks... or lizards or some fucking bullshit!
In un piano diabolico per far venir qui me e Robin a fermare una bomba, solo per attirare Robin in un qualche squallido magazzino... dove l'avresti appeso sopra una tinozza piena di puntine da disegno o lucertole o qualche stronzata del cazzo!
And this stupid fleece is supposed to lure satyrs!
E questo stupido vello che dovrebbe attirare i satiri...
This fleece used to lure satyrs every day.
Prima questo vello attirava ogni giorno i satiri.
1.6954188346863s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?